PUBLICAÇÕES

Projeto de Tradução da obra Zumthorde Paul
• Falando de Idade Média. São Paulo, Perspectiva. Trad: Jerusa Pires Ferreira. São Paulo, Perspectiva, 2009.
• Performance, Recepção, Leitura de Paul Zumthor. 2ª edição. Tradução: Jerusa Pires Ferreira e Suely Fenerich. São Paulo, Cosac & Naify, 2007.
• Escritura e Nomadismo de Paul Zumthor. Tradução: Jerusa Pires Ferreira e Sônia Queiroz. São Paulo, Ateliê Editorial, 2005.
• Performance, Recepção, Leitura de Paul Zumthor. Tradução: Jerusa Pires Ferreira e Suely Fenerich. São Paulo, EDUC, 2000.
• Oralidade em Tempo & Espaço: a obra de Paul Zumthor. São Paulo, FAPESP/EDUC, 1999.
• Introdução à Poesia Oral. Tradução: Jerusa Pires Ferreira, Maria Lúcia Diniz Pochat e Maria Inês de Almeida. São Paulo, Ed. Hucitec/ Educ: 1997.
• A Tradição e o Esquecimento. Tradução: Jerusa Pires Ferreira e Suely Fenerich. São Paulo, Ed. Hucitec, 1997.
• A Letra e a Voz. Tradução: Jerusa Pires Ferreira e Amálio Pinheiro. São Paulo: Companhia das Letras, 1993.

Projeto de Tradução da Obra de Henri Meschonnic
Poética do Traduzir. São Paulo, Perspectiva, (no prelo). Trad: Jerusa Pires Ferreira e Suely Fenerich.

Organização de Coleções e de livros
• Marlyse Meyer nos Caminhos do Imaginário. Jerusa Pires Ferreira e Vilma Arêas (Orgs.). São Paulo: Edusp, 2009.
• Coleção Poéticas da Oralidade. São Paulo, Educ, 1999.
• Mitopoéticas – da Rússia às Américas. Jerusa Pires Ferreira e Aurora Fornoni Bernardini (Orgs.). Co-organizado pelo Programa de Pós-Graduação em Literatura e Cultura Russa da USP e pelo Centro de Poéticas da Oralidade da PUC/SP. Editora Humanitas: São Paulo, 2006.